В КЧР презентовали четыре книги, которые помогут сохранить культуру абазинского народа
30.03.2015
1775
30 МАРТА. КЧР. В столице Карачаево-Черкесии в "Доме печати" прошла пресс-конференция, посвященная всем книгам, которые вышли в свет в этом году при поддержке организации "Алашара". В числе этих произведений: роман "Азамат" Исмаила Табулова, "Музыкой душа моя согрета" Галины Гожевой, "Абазинские сказки".В пресс-конференции приняли участие составитель книги "Абазинские сказки" Петр Чекалов, Галина Гожева, родственники Исмаила Табулова, а также творческая интеллигенция абазинского народа, представители министерства по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати КЧР, члены экспертного совета организации "Алашара", принимавшие решение об издании и переиздании в первую очередь именно этих книг.Заслуженный работник культуры России и Республики Абхазия Галина Гожева поблагодарила всех, кто принимал участие в выпуске ее сборника, в который вошли нотные записи ее авторских песен и мелодий народов Карачаево-Черкесии."Я настолько рада, что вышел мой сборник, которому отдала полжизни, это была очень кропотливая работа. Я надеюсь, что этот сборники поможет сохранить нашу народную музыку", - рассказала пришедшим на презентацию Г. Гожева.На мероприятии руководитель информационно-аналитического отдела организации "Алашара" Георгий Чекалов еще раз напомнил присутствующим, что все три изданные книги увидели свет при финансовой поддержке президента международного объединения содействия развитию абазино-абхазского этноса "Алашара" Муссы Экзекова."Роман "Азамат" Исмаила Табулова - это второе издание первого романа на абазинском языке. С него началась реализация программы организации "Алашара" по переизданию лучших произведений абазинской классики и устного народного творчества. Вторым изданием по этой программе стал сборник "Абазинские сказки", в который вошли 56 сказок, опубликованных в книгах, которые изданы в 1947 и 1955 годах", - отметил Г.Чекалов.Кроме того, на мероприятии была презентована еще одна книга - "Абазинская проза" на немецком языке, изданная в Германии, на 176 страницах которой размещены рассказы, новеллы, а также произведения устного народного творчества абазин. Ее издание стало возможным благодаря сотрудничеству немецкого исследователя Штеффи Хотивари-Юнгер и нашего земляка, профессора Петра Чекалова."Мне бы очень хотелось, чтобы следующим шагом в деле сохранения абазинской литературы было переиздание Романа Кали Джегутанова "Золотой Крест". Если бы этот роман, состоящий из двух книг "Золотой крест" и "Лаба", был бы переиздан в этот год родных языков, и издания вышли в свет на русском и абазинском языках, это было бы просто великолепно", - отметил П. Чекалов.Пришедшим на мероприятие, были розданы по экземпляру презентованных книг.Источник: riakchr.ru
Комментарии